x
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Здоровье Община Спорт Культура Традиции Пресса Фото Архив

Бойкот не прошел. В Иерусалиме состоялась международная книжная ярмарка. Репортаж

Бойкот не прошел. В Иерусалиме состоялась международная книжная ярмарка. Репортаж
Фото NEWSru.co.il
Умберто Эко общается с израильскими читателями. Иерусалим, 23 февраля 2011 года
Фото NEWSru.co.il
Директор ассоциации "Мосты культуры" Михаил Гринберг
Фото NEWSru.co.il
Все фото
Все фото

В Иерусалиме завершила работу 25-я международная книжная ярмарка, которая в нынешнем году проходила скромнее, чем обычно. На фасаде иерусалимского дворца конгрессов "Биньяней а-Ума" не было даже традиционного панно, приглашающего гостей на международный праздник книги, площадь экспозиции также сократилась.

Хотя накануне звучали многочисленные призывы бойкотировать проходящий в Иерусалиме фестиваль книги, в израильскую столицу приехало немало писателей с мировым именем. Писатель Иэн Макьюэн был удостоен престижной иерусалимской литературной премии. Получая награду, он отметил, что, несмотря на несправедливость политики государства Израиль, он ценит традиции израильской демократии.

Легендарный Умберто Эко был еще более категоричен, назвав призывы к бойкоту Израиля "безумием". "Эта мера не только несправедлива, но и бессмысленна – ни один бойкот еще не привел к желаемому результату", – добавил он. Что касается разногласий с политикой израильского правительства, то для писателя, по его словам, гораздо важнее действия правительства Берлускони.

Двумя наиболее заметными тенденциями книжного рынка, которые нашли свое выражение и на ярмарке, стали влияние электронных носителей и интернета на литературу и язык в целом, а также усиление позиций крупных торговых сетей на книжном рынке.

Значительную часть площади выставки заняли павильоны "Стемацки" и "Цомет Сфарим", в то время, как многие издательства и зарубежные культурные центры были представлены скромными стендами. Заместитель генерального директора "Цомет Сфарим" Йоси Гиль отверг обвинения в том, что торговые сети "давят" своих конкурентов, навязывая писателям и издательствам собственные правила игры. "Наша общая цель – продавать книги. Мы хотим продавать их по ценам, приемлемым как для читателей, так и для издательств. Если три года назад средняя цена книги составляла 70-80 шекелей, то сейчас, и не только из-за распродаж и мероприятий, книгу можно купить и за 50. Она стала более доступной", - заявил он в интервью NEWSru.co.il.

Поскольку Иерусалимская ярмарка носит международный характер, почетное место в павильонах торговых сетей занимают книги зарубежных авторов. По словам Гиля, в последние годы "Цомет Сфарим" начал предлагать покупателям книги на английском и французском языках, в планах сети – проникновение и на русский книжный рынок.

На стендах германского издательства Сarl Hanser Verlag можно найти немало книг израильских авторов на немецком языке. Его директор Михаэль Крюгер в 2011 году был удостоен почетного звания "друг Иерусалима". Он признается, что приехал сюда не только для того, чтобы заинтересовать своей продукцией израильских издателей, но и потому, что ярмарка – место встречи с друзьями и коллегами из других стран.

По словам Крюгера, он привез не только книги, посвященные еврейской и ближневосточной тематике: "Как вы знаете, лауреатом иерусалимской литературной премии стал британский писатель Иэн Макьюэн, который пишет совсем не о Ближнем Востоке. Израильского читателя интересуют не еврейские, а общечеловеческие темы. И мы готовы предложить ему все, что издаем".

Магазин ассоциации "Мосты культуры" еще несколько лет назад был одним из центров, притягивающих к себе русскоязычных интеллектуалов Иерусалима. После его закрытия книги издательства "Гешарим" ищут читателей при помощи интернет-магазинов. Ассоциация проводит и выездные мероприятия, возродив старую еврейскую традицию книгонош.

Книжная торговля, особенно если речь идет об интеллектуальной литературе, тем более – с еврейской тематикой – некоммерческое предприятие, признает директор ассоциации Михаил Гринберг: "Мы здесь потому, что нет магазина, хотим доказать, что мы еще живы, что мы существуем. Здесь еще и "тусовка" – авторов, издателей, можно найти потенциальных партнеров. Так что мы не продаем, а показываем коллегам и тысячам посетителей, что мы есть".

Посетители выставки с интересом знакомились с новинками книжного рынка, но покупать не спешили: несмотря на специальные мероприятия, цены на книги оставались достаточно высокими. Покупатели искали среди печатной продукции книгу, которая оправдала бы поездку в Иерусалим.

Жительница Ришон ле-Циона Алла приобрела изданное малым тиражом издание Михаила Генделева. "В обычные магазины такие раритетные книги просто не завозят, их можно найти только здесь. Вообще, посещение ярмарки - необыкновенное впечатление. Я просто не могла сюда не приехать", - говорит она.

В среду на ярмарке прошла пресс-конференция Умберто Эко, на которой писатель призвал не спешить хоронить привычную для нас напечатанную на бумаге книгу. Алла тоже не считает книгу уходящей натурой. Она уверена, что ничто не сравнится с эстетическим удовольствием, которое испытывает читатель, перелистывающий страницы. Возможно, технологии возьмут свое, признает она, но ничто не заменит запаха типографской краски и шороха страниц.

Интересно, что о влиянии технологий на литературу и на язык шла речь и во время увлекательной лекции, в которую превратилась пресс-конференция Эко. На ней писатель и семиотик заявил, что СМС-сообщения и "Твиттер" меняют структуру языка, делая его короче и "интенсивней". "Нельзя видеть в этом только отрицательное явление, в конце концов, новый язык привел к революциям в пяти странах. С этим трудно поспорить", - заявил он.

Материал подготовил Павел Вигдорчик

fb tel insta twitter youtube tictok